Hamarosan kapható a boltokban Alice Hoffman legújabb könyve, a Galambok őrizői, amit most a Maxim ad ki. Ennek örömére most elkezdem kitenni a Hoffmanos posztjaimat a régi blogról, csak hogy a saját szemetekkel olvassátok, hogy miért is kell nektek az (meg ez) a könyv.:)
Határozottan beleszerettem Alice Hoffman
fantáziájába, történeteibe, mondataiba, hasonlataiba. Erről a könyvről
már sokan írtak előttem, például Amadea, vagy Lobo, ezek után elég nehéz bármi újdonsággal szolgálni. A történetet
szerintem a filmből mindenki ismeri: egy testvérpárt, Sallyt és
Gilliant, a nagynénik nevelnek fel, majd Gillian megszökik, Sally pedig
ott marad a nénikkel, és próbálja megtörni az őket körülvevő átkot a
szerelmével. Férjhez megy, gyermekeket szül, és a babonákat messzire
kerüli, mintha azok nem élnének önálló életet, és nem tudnának működni
figyelem hiányában. Amikor a férje meghal, Sally összeroppan, majd rá
egy évre feleszmél. Egy ideig még a nénikkel laknak, aztán ők is útra
kelnek, hogy egy másik városban, ismeretlenül új életet tudjanak
kezdeni. Gilliannal telefonon beszélnek, leveleket írnak, majd 18 év
után Gillian egy éjszaka kopogtat Sally ajtaján…
Kicsit féltem elolvasni, hiszen láttam a filmet, és
nagyon ritkán olvasok el utólag könyveket. Általában mindig csalódást
okoznak, de erről ebben az esetben nincs szó. Bár a filmre csak
nyomokban emlékszem már, olvasás közben azokat a szereplőket láttam
magam előtt, akik a filmben is szerepeltek. Ezzel nem volt semmi baj, és
mint ahogyan Amadea is mondta, a film inkább vígjátékra sikerült, a
könyv hangulatával ellentétben, a színészek illettek ezekre a
szerepekre.
Igazi misztikus történet, ami másfél napra teljesen elvarázsolt, nem nagyon
tudtam kiszállni belőle. Még az ebéd is leégett picit.:) A szerkesztő
viszont legközelebb figyeljen, mert olyan dolgok folytak össze, aminek
semmi köze nem volt egymáshoz. A fordító viszont kitűnő munkát végzett,
mindig csodálom, amikor ennyire hűen vissza tudja adni valaki a könyv
stílusát, a mondatokat, a különös szavakat. Két különböző fordító is
képes volt ugyanazt a hangulatot elővarázsolni, mint ami a
Tizenharmadik boszorkányt is jellemzi, és ez nagyon jó nekünk, olvasóknak.
5 Megjegyzések
Hopp! Első! :D (Bocsi, melóban vagyok még!) :D
VálaszTörlésPL, szerintem még soha senki nem reagált ilyen gyorsan nálam.:D
VálaszTörlésHa jól láttam, 55 sec... :D
VálaszTörlésÁh, úgy kiraknám a régi AH postokat, de annyira gagyik... újra kellene olvasni őket (is). És az a röhej, hogy kicsit félek, hogy nem fog annyira tetszeni már, és akkor egy újabb kis világ omlik össze bennem.
VálaszTörlésrakd ki, hívjuk csak a figyelmet rá. :)
VálaszTörlésnem is tudom, mikor fogok odajutni, hogy újra tudjak olvasni bármit is. de sztem nem ezekkel kezdeném.