Valentina Ivanovának fehérorosz arisztokrataként menekülnie kell a
bolsevikok elől, akik elszakították férjétől, de hatalmas szerencse
folytán lányát maga mellett tarthatta. Kínába menekül, de fehéroroszként
a társadalom legalján, hatalmas szegénységben és nyomorban sínylődnek.
Valentina zongoraművészként igazából semmihez nem ért, és a valóság elől
gyakran menekül az italba. Lánya, Lydia emiatt korábban kénytelen
felnőni, és úgy ahogy, de rajta is múlik, tudnak-e enni, vagy ki
tudják-e fizetni a lakbért. Tesz néhány látogatást az utcai életben,
lopásból szerez pénzt, és eközben sokszor az élete is veszélybe kerül.
Van egy kínai angyala, aki vigyáz rá, szemmel tartja, akivel egyre
szorosabbra fűződik a kapcsolatuk, annyira, hogy az életükkel tartoznak
egymásnak. Közben úgy tűnik, anyja házassága révén életük kezd rendbe
jönni, de a múltat nem olyan egyszerű lerázni, és nem is biztos, hogy
akarja.
Megmondom őszintén, ez az a könyv, amit a borítójáért akartam
elsősorban, annyira gyönyörű, de a történet sem marad el mögötte.
Kidolgozott karakterek, nagyon jó történet, izgalmas cselekmény, és
kellően kevés romantika. Féltem tőle, hogy olyan erős lesz a szerelmi
szál, ami elnyom minden mást, mint ahogyan a romantikus könyvek nagy
részénél ez történik, de szerencsére nem így volt. Lydiát nagyon
megszerettem, talán mert pont annyira volt felnőtt és érett, amennyire
egy ilyen helyzetben élő lánytól elvárható. Tiszteletreméltó a
bölcsessége, amivel az élethelyzeteket fogadja, sokszor jóval
felelősségteljesebbnek tűnt nekem, mint az anyja, aki inkább
ragaszkodott a büszkeségéhez és a tartásához, még azon az áron is, hogy
éhezik nem csak ő, de a lánya is. És hogy melyik a kifizetődőbb? Ki
tudja, az biztos, hogy Lydia egy nagyon életrevaló kiscsaj, akinek a
kalandjait élvezettel olvastam. Hogy a történelmi háttér mennyire
hiteles, azt képtelen vagyok megállapítani. Mao Ce Tung, akit ma egy
kínai diktátornak tartunk, akkoriban próbálta pozícióját megerősíteni,
és a hatalomban előre jutni, azon a címen, hogy felszabadítja a kínai
népet a feudális elnyomás alól, és mi már látjuk, hogy csak csöbörből
vödörbe lökte azt a hatalmas országot. Emiatt volt néhány nekifutás a
kommunista eszmékkel is, de ez sem volt fárasztó és megterhelő, aki nem
bírja az ideológiai blablát, (mint én), az simán átsuhanhat azon a pár
soron időnként, ami erről szól.
Elég hatásos volt a telepek ábrázolása,
ahol a különböző nemzetiségű népek éltek, az ópiumkereskedelem, amiből
az angolok is éppúgy kivették a részüket, mint a helyi hatalmasságok, és
a felemelkedés eszköze volt, a földalatti kommunista mozgalomból is
kapunk egy kis ízelítőt, de ennek ellenére mégis inkább a fehérorosz
család boldogulása áll a középpontban, némi szerelemmel és romantikával
fűszerezve. Ami viszont borzasztóan idegesített, hogy vesszők voltak
mindenhol, mintha a fordítónak karakterre fizettek volna, és így
próbálta volna meg kicsit feltornázni az összeget.
0 Megjegyzések